2
   

convert Chinese name to English name

 
 
Reply Mon 5 Oct, 2009 11:05 pm
convert the name Chinese name Shifang to the English name
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 2 • Views: 22,046 • Replies: 14
No top replies

 
CalamityJane
 
  1  
Reply Mon 5 Oct, 2009 11:11 pm
@Fred Perry,
Stephan would come close, I think
0 Replies
 
contrex
 
  1  
Reply Tue 6 Oct, 2009 06:02 am
You cannot exactly "convert" a foreign name into English. If the person's name is "Shifang", that is their name, not "Stephen". It is demeaning to people of other culures to insist that their names be anglicised.
contrex
 
  2  
Reply Tue 6 Oct, 2009 06:23 am
@contrex,
That's "cultures".

It's not even like saying that the Catalan Jaume is really "James", and that people with those names must have them Anglicised, insulting though that is. A name from another, non European culture can only at best "sound like" some English name or other. Again I repeat that such names should be left alone and their owners called by their proper names.
0 Replies
 
tsarstepan
 
  1  
Reply Wed 7 Oct, 2009 05:26 pm
@Fred Perry,
I think its a loose translation of Bartholomew or Griswold or Roy. They're all variations of the same name. Rolling Eyes
0 Replies
 
Setanta
 
  1  
Reply Wed 7 Oct, 2009 05:46 pm
What's wrong with Fred? One English name is as good as another, unless you intend to translate the name directly into English.

The Canadian journalist Jan Wong has a given name which translates as "Bright Precious" Wong. I think Jan works a lot better, and she still has and has done no violence to her actual given name.
ebrown p
 
  2  
Reply Wed 7 Oct, 2009 06:05 pm
@Setanta,
Shifang is definitely George.
0 Replies
 
Adverb
 
  1  
Reply Mon 19 Oct, 2009 08:11 am
@Fred Perry,
If you want to translate the the name into English lierally, that depends on which two exact characters the name is composed of.
contrex
 
  1  
Reply Mon 19 Oct, 2009 09:35 am
@Adverb,
Quote:
If you want to translate the the name into English lierally


That is not translation. That is transliteration.
0 Replies
 
Setanta
 
  2  
Reply Mon 19 Oct, 2009 10:09 am
Anyone with a lick of sense knows that Fred is the name he wants.
George
 
  1  
Reply Mon 19 Oct, 2009 12:00 pm
@Setanta,
No, it's quite obviously Perry.
tsarstepan
 
  1  
Reply Mon 19 Oct, 2009 12:13 pm
@George,
Do you think we scared him off?
0 Replies
 
phoenix353
 
  1  
Reply Sat 14 May, 2011 06:02 am
@Fred Perry,
can you please translate FANG ZHI NUAN to english?
Francis
 
  1  
Reply Sat 14 May, 2011 06:54 am
@phoenix353,
Check here
0 Replies
 
156jimmyt210
 
  1  
Reply Sat 23 Jun, 2012 10:08 pm
This thread is a joke, right?
Has anyone on this thread actually spent any time in China?
(Most) English names in China are not dictionary translations of Chinese names. Rendered this way, the majority of them would be ridiculous to Westerners, to which facilitating communication is the only purpose Chinese people see of even having an English name.

Many younger Chinese choose very stupid names (like Banana, or Superman, etc) but as they get older and wiser, and must prepare for their careers, they adopt more generally acceptable names.

When Chinese people ask a Westerner to help them choose an English name, they usually just want something that sounds good. Some care if it matches or approximates the pronunciation of their name, but in my experience, most don't.
0 Replies
 
 

Related Topics

Translate English into Latin - Discussion by merthorn
Help - Discussion by rebeccajane5
Help with a Archaic/Old Latin translation? - Question by killhailmary
Diploma in latin - Question by Aktaeon
English To Latin Translation - Question by jeo321987
English to latin translation - Question by CurlyBurly2820
 
  1. Forums
  2. » convert Chinese name to English name
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 4.1 seconds on 12/23/2024 at 09:02:19