Thank you glitterbag, Walter & Ragman for your thoughts about the word shafa.
Yes, Yiddish does have its roots in German, with borrowed words from Slavic countries as well as Hebrew. A friend of mine who's from the U.S. but now living in Germany is a linguist. I showed him a YT clip of a lady making gefilte fish. She spoke in Yiddish with a noticeable Eastern European accent. My friend who is now fluent in German, says he recognizes a particular place in Germany where the vocabulary and pronunciation are similar to her Yiddish
I agree, many Yiddish speakers are of Ashkenazi heritage and come from central & eastern Europe. Many of Sephardic heritage came from the Iberian peninsula which did have Spanish language mixed in. However their language is Ladino, not Yiddish. and other languages influenced Ladino depending on where the people lived, including Portuguese, French, Italian, Arabic, Greek, Turkish and Hebrew.
I had a similar experience with Yiddish in my home. My parents spoke it when they didn't want us to understand them. My maternal ancestry is from Ukraine and paternal from Latvia, (current day Lithuania). My maternal grandparents spoke mostly Yiddish at home. When they didn't want their children to understand, they spoke Russian.
I did follow the wiki reference of shafa to Chinese. Yet when I looked up the actual Chinese characters in 3 different online translators, it returns sofa (couch).
For those interested in hearing Yiddish gefilte fish recipe, here it is. (I admit it is fun to listen to as it may remind you of relatives who are no longer with us. Chanele's daughter speaks some Yiddish too, but with a New York accent)
https://www.youtube.com/watch?v=Z_q2pyW_tTo