OK, here is the translation of the first song came in my mind. More to follow soon.
This song was composed just a few years ago, but it is referring at an older period, the situation after the Greek-Turkish war of 1922 and the first massive getaway of the Greeks from Ionia in Asia Minor by many Greeks after 3000 years.
Well it is a difficult sad song, you can't completely understand parts of them just with a read. As it looks like the "storyteller" is a lover of an Ionian girl.
The English translation (by me
) follows. Greek lyrics are here:
http://www.kithara.vu/ss.php?id=MTA3NjA5NDM5
Stella from Smyrna
Lyrics: Georgios Moukides
Singer: Notis Sfakianakis
You wake up again early in the morning, with tears in your eyes,
You tell me you saw the same dream yesterday.
Listen the sound of the arghile*, when drinking your pieces
Listen to the baglamas**, which is playing on the top of the roof.
You "rode" the music, and you passed the Sea,
Then in a terrace, you arrived lately,
Your old man, was calling you a rebel girl from a corner,
And your mother was begging you not to leave again.
CHORUS
They are going to call you crazy, because you want to go to Aivalyk*** and sing Rebetika****,
They are going to make a bad rumor for you, they are going to say that Stella from Smyrna went mad because of the Hasish*****.
Then you were carrying your fortune (property) with a truck,
The fortune you were gathering a whole life, just for that moment.
Where is your beauty and your sweetness my sweet girl?
Now your voice turned into a scream
.
You started blaming the God, for this heartless World.
You bring in your mind your neighborhood, which was turned into a burn.
You carry the Tzouras****** in your one hand, the sadness in your eyes.
And you are wandering: To live or not to live?
CHORUS
Some notes about words:
*Arghile: Hookah, water pipe. Popular in Turkey especially that period.
**Baglamas: Small stringed musical instrument. Like the bouzouki, but quite smaller.
***Ayvalik: Turkish name of city in Ionia, Asia Minor. The older Greek name was Cydoneae. In the period the song is referring the city had big number of both Greeks and Turks.
****Rebetika: Greek music genre. Founded by the Greeks of Asia Minor, and its songs were usually reffering to honour, love and the difficulties of life.
*****Hasish: Smokable drug. The one was called Marijuana in America. In the 20s it was popular in Asia Minor, as it was produced there in big numbers.
******Tzouras: Another stringed musical instrument. Between the size of the baglamas and the bouzouki.