@bubu,
As an aside, it is interesting that Noam Chomsky made "ambiguous sentences" like "Visiting relatives can be a bore", central to his theory of "Transformational Grammar". But this theory was criticised by others as being wrongly focussed on the
dis-embodied single sentence since so-called "ambiguity" is always resolvable by context/normal usage/expectancies shared between speaker and listener. (Note for example in this case that "Gali" is Hindi for "narrow lane").