2
   

kith and kin

 
 
fansy
 
Reply Tue 9 Nov, 2010 11:16 pm
Quote:
And as to the fates of his kith and kin within nine degrees, they are still in the balance.


Is this quotation understandable?
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 2 • Views: 577 • Replies: 5
No top replies

 
contrex
 
  1  
Reply Wed 10 Nov, 2010 01:27 am
I think I know what you are trying to say, but "nine degrees" is not a term we normally use when talking about "kith and kin" which is itself archaic. So my answer is that it is not instantly understandable.



fansy
 
  1  
Reply Wed 10 Nov, 2010 02:41 am
@contrex,
Then would you suggest an expression?
McTag
 
  1  
Reply Wed 10 Nov, 2010 03:13 am
@fansy,

What's the significance of "nine degrees"? Why not ten, or some other number?

For "kith and kin", nowadays we just say relatives, or blood relatives (although that excludes those related by marriage), or even just family, or extended family.
It depends on the wider context of what you want to say.
fansy
 
  1  
Reply Wed 10 Nov, 2010 04:20 am
@McTag,
Quote:
And as to the fates of his kith and kin within nine degrees, they are still in the balance.

The above quote is an Emperor's remark, about his decision of the fate of the corrupt official and all his family members and those related to him by both blood and marriage. It was a very cruel practice in ancient China.

The so-called nine degrees (jiu zu) may not be a correct expression. There are two definitions:
First: it refers to the 4 generations before the ego and 4 after him, that is great great grandfather, great grandfather, grandfater, father, ego, son, grandson, great grandson, great great grandson.

Second: 4 generations on father's side (children of father's sisters, children of one's sisters, children of one's daughters, and the ego's parents, brothers and sisters, and children), 3 generations on mother's side (maternal grandfather and grandmother, and maternal uncles), and 2 generations on wife's side (father-in-law and mother-in-law).

Now that you have some idea of what it is meant here, do you have an expression to describe this concept of "jiu zu"? Or can we use "clan" in regard to the above context?
JTT
 
  1  
Reply Wed 10 Nov, 2010 10:35 am
@fansy,
Within the context you've provided, the sentence seems fine, Fansy, except that the term kith in kith and kin doesn't really mean what you want. 'kith' means acquaintances.

And as to the fates of relatives in accordance with the Chinese concept known as jiu zu, they are still in the balance.
0 Replies
 
 

Related Topics

Is this comma splice? Is it proper? - Question by DaveCoop
Is this sentence grammatically correct? - Question by Sydney-Strock
Is the second "playing needed? - Question by tanguatlay
should i put "that" here ? - Question by Chen Ta
Unbeknownst to me - Question by kuben123
alternative way - Question by Nousher Ahmed
Could check my grammar mistakes please? - Question by LonelyGamer
 
  1. Forums
  2. » kith and kin
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.05 seconds on 05/09/2024 at 08:34:56