Reply
Tue 26 Apr, 2005 08:07 am
Can you find a word that contains the letters "achach" exactly in that order?
Found a word :
Quote:Beginning with Andy B and Neneh Cherry, the two represent the Global Room’s hip-hop and R&B sounds. The famed singer turned DJ has become a regular guest following her scene-stealing debut at the club last season. On Disc 2 Kiko Navarro unleashes the quirky Latin, Afro and disco leanings of the Pachacha Room. A fitting soundtrack to the start of the summer season. While bringing it home, is Wally Lopez’s twisted, tribal house soundtrack representing the Main Room for a rousing crescendo.
Now I let it to you to discover what it means.. :wink:
Pssst . . . Francis . . . d'habitude, on dit " . . . i leave it to you . . . " en ce cas là . . .
<Merci, Setanta, je ne suis pas encore au point, mais j'essaie>
So, I leave it to you...
Vous faites un coup meilleur en anglais, que l'un que je poursuive en français . . .
<pssst..Setanta, ta phrase demande à être remaniée>
Ça je sais, mais, de quelle façon?
Le plus simple serait : vous faites un meilleur coup en anglais que je ne fais en français.
Mais c'est trop vague et ne restitue pas vraiment ce que je perçois comme intention derrière les mots.
Aussi aurais-je tendance à dire : votre performance en anglais est meilleure que la mienne en français.
Si tant est-il que se soit le message que tu (ok?) veuilles exprimer!
Totoyer, ça va, mon veillard . . .
Mes fautes ont pour leur origine la méthode par la quelle j'ai appris . . . j'ai appris causer en français tout en causant avec des africains et africaines francophone . . . désormais, ça fait des années et des années ou je n'ai pas travaillé le langue. (Imaginez un accent grave sur le "u" en le mot "ou"--je n'en ai pas parmis les touches ici . . .)
Ah, là, je comprends mieux!
<ayant travaillé avec des claviers Qwerty, j'ai appris assez vite à utiliser "la table des caractères" de mon PC. Tous les accents y sont.>
<Evidemment, sur un clavier Azerty, c'est beaucoup plus facile!>
On me l'a dit maintes fois . . .
J'ai mon clavier enregistrer pour l'anglais americain et le français canadien . . . mais je n'ai jamais trouver un tel "u" parmis les modifications des touches sous titre <<Français (Canada)>> . . .
Pendant que tu tiens la touche "Alt" tape 0249, au moment où tu laches "Alt" tu verras apparaître le ù..
Ça ne faisait rein sur mon clavier, peut-être que je n'ai compris pas ce que tu dises . . .
With your cursor in the quick reply window, keep "alt" depressed. Then type 0249. Then release "Alt". What happens?
I understood the instructions as you gave them to me in French, but doing that has no result on my keyboard . . .
That's amazing! I just tried it with a computer with an American Windows XP and I got ù..
Than I tried with a computer with a French Windows 98 and I got ù..
Nothing, Boss, i just tried it again . . . it is entirely possible that there is a difference in the protocols set for the keyboard in my copy of XP than in the one to which you refer . . .
Go "start", "all programs", "accessories", "system tools". Do you see "character map"?
Sure do, and i see the "u" we are looking for now, as well . . . this is something which i have never altered, so i take it that my copy of XP is set up the way God . . . 'scuse me, Bill Gates . . . intended it . . .
When i highlight that "u", it reads . . . ah, keystroke "Alt+0217"
. . . still nothing . . .