Si voltò e lentamente tornò sui suoi passi. Non c’era più vento, non c’era più notte, non c’era più mare, per lui. Andava e sapeva dove andare. Questo era tutto. Sensazione meravigliosa. Di quando il destino finalmente si schiude e diventa sentiero distinto, e orma inequivocabile, e direzione certa. Il tempo interminabile dell’avvicinamento. Quell’accostarsi. Si vorrebbe non finisse mai. Il gesto di consegnarsi al destino. Quella è un’emozione. Senza più dilemmi, senza più menzogne. Sapere dove. E raggiungerlo. Qualunque sia, il destino. Camminava – ed era la cosa più bella che avesse mai fatto.
Alessandro Baricco
Turned around and slowly went back on his steps. There was no wind, there was no more night, there was no more sea, for him. Went and knew where to go. This was all. Wonderful feeling. When destiny finally opens and becomes a distinct trail, and unequivocal, and footprint some direction. The interminable time approach. That approach. You would not ever end. The gesture of surrender to fate. That's an emotion. No more dilemmas, no more lies. Know where. And join in. Whatever fate. Walking – and it was the most beautiful thing he had ever done.
Alessandro Baricco (Translated by Bing)