Reply
Wed 2 Aug, 2006 11:44 pm
French fries and French toast are back on the menu in the congressional cafeteria, more than three years after their names were changed to "freedom fries" and "freedom toast" by Republican congressmen outraged at France's opposition to an invasion.
The culinary withdrawal went unannounced but was reported by the Washington Times. Neither of the two congressmen who called for the original name change would comment on its reversal.
Washington Times:
Hill fries free to be French again
What is embarrassing, Walter, is that French toast had nothing to do with the French:
These two boys have egg on their face! If they knew a little history, they wouldn't be the current "toast" of the town for comedians and historians around the world.
First of all, French toast is not a "French" invention. Even funnier is French toast is an American creation, and more specifically it has an Albany, N.Y. birthrite. You see, Joseph French, an Albany area tavern keeper in 1724 served his "French" bread for breakfast, but his poor knowledge of grammar prevented him from putting the possessive apostrophe after his name to read on his menu, correctly, "French's Bread."
As an aside: in Germany it was called first "Gülden Schnitten" (= golden pieces of bread")(mentioned in 1691) until it became known as "Armer Ritter" (poor knight) since 1787.
I've a book from 1716 , which mentions it somewhere inside as well .... but in Latin. (Referring to the original version by Marcus Gavius Apicius from the 1rst century and calling it a traditonal Westphalian dish ... or similar.)
I knew if anyone could get to the bottom of this burgeoning crisis, it would be tico. :wink:
yes , walter , i well remember "arme ritter" , though in hamburg day-old crusty buns were used for it .
now even in canada we eat "french toast" - and no complaints from the anglos yet
.
i wonder what it's called on quebec menus , since in quebec all items must be called by the appropriate french name first
.
hbg
i believe "french toast" is called "pain perdu" in french .
hbg
Ticomaya wrote:
Or "ameritte." :wink:
Which is quite surprising, since that's the German name ('Armer Ritter').
seems that the french are denying that they are french
.
from what i've read , in new orleans and quebec it's called 'pain perdu' -
but i also understand that the french are looking at the quebecois as 'provincials' - or perhaps as 'pain pedu'
hbg
Everybody calls it "pain perdu" in France.
I agree some "posh" don't use the term...
Francis wrote:
I agree some "posh" don't use the term...
Adoubés, I suppose :wink:
And alikes, Walter :wink:
thanks , francis !
i'm glad my two words of french got me through this
!
hbg