7
   

Non English Lyrics, Hopefully With Translations

 
 
edgarblythe
 
  1  
Reply Sun 14 May, 2006 07:30 am
Thank you, eliran.
0 Replies
 
hingehead
 
  1  
Reply Sun 14 May, 2006 11:28 pm
Thanks for Japanese translation Edgar...
0 Replies
 
spidergal
 
  1  
Reply Sun 14 May, 2006 11:37 pm
bm

I'll be back with some Hindi songs and their english translations, obviously.
0 Replies
 
Pantalones
 
  1  
Reply Wed 31 May, 2006 12:19 am
Ok.. I'll get back to this... song translating is a 'comes and goes' hobby of mine.
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Wed 31 May, 2006 12:36 am
George wrote:
My French is weak, so I'm still working on a translation of this...

Grâce à elle

Grâce à elle je vole
Elle me recommence
Me réveille, me sonne
Bellissime brise
Grâce à elle je vole... je vole

Ma chair cède
Mon coeur bat
Je nais d'un coup d'elle
Souveraine et belle
Elle embellit mon ombre
Grâce à elle je vole... je vole

Sans l'alibi des mots
Sous les paupières des ses silences
S'écrient au son du sang
... souffle... et rêves
Grâce à elle je vole... je vole

Je m'accorde à elle
Et j'risque les mots d'amour
À elle je dois
Cet état de grâce

À elle je vole... je vole
À elle je vole... je vole


Just seen this, George, that's a lot of thinking to do a good translation...
0 Replies
 
Pantalones
 
  1  
Reply Wed 31 May, 2006 12:36 am
edgarblythe wrote:
I once had a translation of this, but have misplaced it. Here is Harry Belafonte's version of Cu Cu Ru Cu Cu Paloma.

Dicen que por las noches
nomas se le iba en puro llorar,
dicen que no comia,
nomas se le iba en puro tomar,
juran que el mismo cielo
se estremecia al oir su llanto;
como sufrio por ella,
que hasta en su muerte la fue llamando.

Ay, ay, ay, ay, ay,... cantaba,
Ay, ay, ay, ay, ay,... gemia,
Ay, ay, ay, ay, ay,... cantaba,
de pasion mortal... moria.

Que una paloma triste
muy de manana le va a cantar,
a la casita sola,
con sus puertitas de par en par,
juran que esa paloma
no es otra cosa mas que su alma,
que todavia la espera
a que regrese la desdichada.

Cucurrucucu... paloma,
cucurrucucu... no llores,
las piedras jamas, paloma.
ique van a saber de amores!
Cucurrucucu... cucurrucucu...
cucurrucucu... paloma, ya no llores.


They say that by night
all he did was cry,
they say he didn't eat,
all he did was drink,
they swear that the sky itself
shook when it heard his weeping;
how he suffered for her,
that up until his death he kept calling her

Ay, ay, ay, ay, ay,... he was singing,
Ay, ay, ay, ay, ay,... he was moaning,
Ay, ay, ay, ay, ay,... he was singing,
out of mortal passion... he was dying.

That a sad dove
early in the morning will sing,
to the lonely house,
with it's little doors wide open,
they swear this dove
it's none other than his soul,
that it's still waiting
for the wretched lady to return

Cucurrucucu... dove,
cucurrucucu... don't cry,
the stones never, dove.
What would they know about love!
Cucurrucucu... dove,
cucurrucucu... dove, don't cry any more.
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Wed 31 May, 2006 12:38 am
One day, I will translate this one:

DIME QUE ME QUIERES

Si tu me pidieras que fuera descalza,
pidiendo limosna descalza yo iría.
Si tu me pidieras que abriera mis venas
un río de sangre me salpicaría.
Si tu me pidieras que al fuego me echase,
igual que madera me consumiría.
Que yo soy tu esclava y tu el absoluto
señor de mi cuerpo, mi sangre y mi vida.
Y a cambio de eso, que bien poco es.
Oye lo que quiero decirte a mi
Dime que me quieres, dímelo por Dios.
Aunque no lo sientas, aunque sea mentira,
pero dímelo.
Dímelo bajito,
te será más fácil decírmelo así.
Y el te quiero tuyo será pa' mis penas,
lo mismo que lluvia de Mayo y Abril.
Ten misericordia de mi corazón.
Dime que me quieres.
Dime que me quieres, dímelo por Dios.

Si no me mirasen tus ojos de almendra,
el pulso en las sienes se me pararía.
Si no me besasen tus labios de trigo,
la flor de mi boca se deshojaría.
Si no me abrazaran tus brazos morenos,
pa siempre los míos, en cruz quedarían.
Y si me dijeras que ya no me quieres
no sé la locura que cometería.
Y es que únicamente yo vivo por ti.
Que me das la muerte o me haces vivir.
Dime que me quieres, dímelo por Dios.
Aunque no lo sientas, aunque sea mentira,
pero dímelo.
Dímelo bajito,
te será más fácil decírmelo así.
Y el te quiero tuyo será pa' mis penas,
lo mismo que lluvia de Mayo y Abril.
Ten misericordia de mi corazón.
Dime que me quieres.
Dime que me quieres, dímelo por Dios.
0 Replies
 
Pantalones
 
  1  
Reply Wed 31 May, 2006 01:16 am
Francis wrote:
One day, I will translate this one:

DIME QUE ME QUIERES

Si tu me pidieras que fuera descalza,
pidiendo limosna descalza yo iría.
Si tu me pidieras que abriera mis venas
un río de sangre me salpicaría.
Si tu me pidieras que al fuego me echase,
igual que madera me consumiría.
Que yo soy tu esclava y tu el absoluto
señor de mi cuerpo, mi sangre y mi vida.
Y a cambio de eso, que bien poco es.
Oye lo que quiero decirte a mi
Dime que me quieres, dímelo por Dios.
Aunque no lo sientas, aunque sea mentira,
pero dímelo.
Dímelo bajito,
te será más fácil decírmelo así.
Y el te quiero tuyo será pa' mis penas,
lo mismo que lluvia de Mayo y Abril.
Ten misericordia de mi corazón.
Dime que me quieres.
Dime que me quieres, dímelo por Dios.

Si no me mirasen tus ojos de almendra,
el pulso en las sienes se me pararía.
Si no me besasen tus labios de trigo,
la flor de mi boca se deshojaría.
Si no me abrazaran tus brazos morenos,
pa siempre los míos, en cruz quedarían.
Y si me dijeras que ya no me quieres
no sé la locura que cometería.
Y es que únicamente yo vivo por ti.
Que me das la muerte o me haces vivir.
Dime que me quieres, dímelo por Dios.
Aunque no lo sientas, aunque sea mentira,
pero dímelo.
Dímelo bajito,
te será más fácil decírmelo así.
Y el te quiero tuyo será pa' mis penas,
lo mismo que lluvia de Mayo y Abril.
Ten misericordia de mi corazón.
Dime que me quieres.
Dime que me quieres, dímelo por Dios.


Couldn't resist... and here it is.

TELL ME THAT YOU LOVE ME

If you'd ask me to be barefooted,
begging barefooted for money I'd go.
If you'd ask me to open my veins,
a river of blood would spatter over me.
If you'd ask me that I throw myself in the fire,
like wood I'd be consumed.
Because I am your slave and you're the absolute
lord of my body, my blood and life.
And in exchange for that, I ask for little,
hear what I want to tell you
Tell me that you love me, tell me in the name of God.
Even if you don't feel it, even if it's a lie,
but tell me.
Tell me softly,
it'll be easier for you that way.
And your I love you will be for my sorrows,
just as May and April's rains.
Have mercy on my heart.
Tell me that you love me.
Tell me that you love me, tell me in the name of God.

If your almond eyes wouldn't look at me,
the pulse in my temples would stop.
If your lips of wheat wouldn't kiss me,
the flower in my lips would lose it's petals.
If your dark arms wouldn't hug me,
mine would forever remain crossed (1)
And if you'd say that you don't love me anymore
I don't know what madness I'd commit.
And it's because only I live for you.
That you give me death or make me live.
Tell me that you love me, tell me in the name of God.
Even if you don't feel it, even if it's a lie,
but tell me.
Tell me softly,
it'll be easier for you that way.
And your I love you will be for my sorrows,
just as May and April's rains.
Have mercy on my heart.
Tell me that you love me.
Tell me that you love me, tell me in the name of God.

(1) In the form of a cross
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Wed 31 May, 2006 10:12 am
Oh, that's nice, Joe! Thanks!
0 Replies
 
edgarblythe
 
  1  
Reply Wed 31 May, 2006 05:19 pm
Thanks, people. I'm enjoying this.
0 Replies
 
hingehead
 
  1  
Reply Wed 28 Jun, 2006 11:36 pm
Pantalones
 
  1  
Reply Mon 7 Aug, 2006 03:54 am
edgarblythe wrote:
ALLA EN EL RANCHO GRANDE - Freddie Fender version


ALLA EN EL RANCHO GRANDE
ALLA DONDE VIVIA
HABIA UNA RANCHERITA
QUE ALEGRE ME DECIA
QUE ALEGRE ME DECIA

TE VOY A HACER TUS CALZONES
COMO LOS USA EL RANCHERO
TE LOS COMIENZO DE LANA
TE LOS ACABO DE CUERO

ALLA EN EL RANCHO GRANDE
ALLA DONDE VIVIA
HABIA UNA RANCHERITA
QUE ALEGRE ME DECIA
QUE ALEGRE ME DECIA

NUNCA TE FIES DE PROMESAS
NI MUCHO MENOS DE AMORES
QUE SI TE DAN CALABAZAS
VERAS LO QUE SON ARDORES

ALLA EN EL RANCHO GRANDE
ALLA DONDE VIVIA
HABIA UNA RANCHERITA
QUE ALEGRE ME DECIA
QUE ALEGRE ME DECIA

PON MUY ATENTO EL OIDO
CUANDO RECHINE LA PUERTA
HAY MUERTOS QUE NO HACEN RUIDO
Y SON MUY GORDAS SUS PENAS

ALLA EN EL RANCHO GRANDE
ALLA DONDE VIVIA
HABIA UNA RANCHERITA
QUE ALEGRE ME DECIA
QUE ALEGRE ME DECIA


On the big ranch
Where I used to live
There was a little rancher girl
Who cheerfully said to me
Who cheerfully said to me

I'm gonna make your breeches
Like the rancher uses them
I'll start them with wool
And finish them with leather

On the big ranch
Where I used to live
There was a little rancher girl
Who cheerfully said to me
Who cheerfully said to me

Never trust any promises
Trust love even less
'Cause if they give you pumpkins
You'll see what ardour really is

On the big ranch
Where I used to live
There was a little rancher girl
Who cheerfully said to me
Who cheerfully said to me

Pay attention to
When the door screeches
There are dead people that don't make noise
And their woes are thick

On the big ranch
Where I used to live
There was a little rancher girl
Who cheerfully said to me
Who cheerfully said to me
edgarblythe
 
  1  
Reply Tue 8 Aug, 2006 06:31 pm
Hey, Pantalones. I missed this until just now. Thanks a lot for the translation.
0 Replies
 
Pantalones
 
  1  
Reply Wed 6 Sep, 2006 03:12 pm
Quote:
CARAY - Juan Gabriel

Si nosotros nos hubieramos casado
hace tiempo cuando yo te lo propuse
no estarias hoy sufriendo ni llorando
por aquel humilde amor que yo te tuve
caray cuando te tuve cuando te tuve. (2x)

Pero tu me abandonaste por ser pobre
te casaste con un viejo que es muy rico
y llore, y llore y llore noche tras noche caray
noche tras noche, caray noche tras noche.

Ahora soy yo quien vive feliz
forme un hogar cuando te perdi
despues, despues yo te olvide y te perdone
y no puedo hacer
ya nada por ti, ya nada por ti, ya nada por ti.

Con el tiempo a ti tambien te abandonaron
y ahora vives infeliz y desgraciada
muy sola y muy triste te dejaron
y sin dinero, sin el, sin mi, sin nada caray,
sin sin dinero caray, sin mi, sin nada.(2x)

Todo por casarte con un rico
hoy sabes que el dinero no es la vida
ni la felicidad quedo muy tarde caray,
lo has comprendido caray, lo has comprendido.

Ahora soy yo quien vive feliz
forme un hogar cuando te perdi
despues, despues yo te olvide y te perdone
y no puedo hacer
ya nada por ti, ya nada por ti, ya nada por ti.

Ahora soy yo quien vive feliz
forme un hogar cuando te perdi
despues.......
yo te olvide y te perdone
y no puedo hacer
ya nada por ti, ya nada por ti, ya nada por ti.


If we had gotten married
back then when I proposed it
You wouldn't be suffering or crying
for that humble love that I had for you
Caray*, when I had you
Caray, when I had you

But you abandoned me because I'm poor
You married an old man that's very rich
And I cried, and cried, and cried night after night
Caray, night after night
Caray, night after night

And now it's me who lives happy
I formed a home when I lost you
After, After then I forgot you and I forgave you
And I can't do
Anything for you now, anything for you now, anything for you now.

When time came you also got abandoned
And now you live unhappy and unfortunate
Alone and sad they left you
And without money, without him, without me, without anything
Caray, without money, caray, without me, without anything
Caray, without money, caray, without me, without anything

Everything because you married a rich man
Now you know that money isn't happiness
Not even happiness remained
Too late, caray, you understood it, caray, you understood it

And now it's me who lives happy
I formed a home when I lost you
After, After then I forgot you and I forgave you
And I can't do
Anything for you now, anything for you now, anything for you now.


* an expression, might be comparable to gosh
0 Replies
 
yuCci
 
  1  
Reply Wed 4 Oct, 2006 09:31 am
Hello all, please help.
Hello everyone, I loved the topic ALOT! Specially that I do have alot of songs I always wanted someone to translate them for me without destroying any of its nice meanings and sense (like the auto web tralslators does).
As for now, I have only one request please, if you guys don't mind. Ahora Quien by Marc Anthony. I searched the web alot for its translation, and most of them were by the auto web translators. So would anyone please translate it for me?


thank you all, and sorry for the long story;p

here is the lyrics:



Ahora Quien
Marc Anthony

A quién van a engañar ahora tus brazos
A quién van a mentirle ahora tus labios
A quién vas a decirle ahora "te amo"
Y luego en el silencio le darás tu cuerpo
Detendrás el tiempo sobre la almohada
Pasarán mil horas en tu mirada
Sólo existirá la vida amándote
Ahora quién?

Y quién te escribirá poemas y cartas
Y quién te contará sus miedos y faltas
A quién le dejarás dormirse en tu espalda
Y luego en el silencio le dirás "te quiero"
Detendrás su aliento sobre tu cara
Perderá su rumbo en tu mirada
Y se le olvidará la vida amándote
Ahora quién?

Ahora quién si no soy yo
Me miro y lloro en el espejo y me siento estúpido
Ilógico, y luego te imagino toda regalando el olor de tu piel
Tus besos, tu sonrisa eterna y hasta el alma en un beso
En un beso va el alma
Y en mi alma está el beso que pudo ser

A quién le dejarás tu aroma en la cama?
A quién le quedará el recuerdo mañana?
A quién le pasarán las horas con calma?
Y luego en el silencio deseará tu cuerpo
Se detendrá el tiempo sobre su cara
Pasará mil horas en la ventana
Se le acabará la voz llamándote
Ahora quién?
Ahora quién?

Ahora quién si no soy yo?
Me miro y lloro en el espejo y me siento estúpido
Ilógico, y luego te imagino toda regalando el olor de tu piel
Tus besos, tu sonrisa eterna y hasta el alma en un beso
En un beso va el alma
En mi alma está el beso que pudo ser
0 Replies
 
ebrown p
 
  1  
Reply Wed 4 Oct, 2006 10:00 am
My quick translation of the first stanza...

A quién van a engañar ahora tus brazos
A quién van a mentirle ahora tus labios
A quién vas a decirle ahora "te amo"
Y luego en el silencio le darás tu cuerpo
Detendrás el tiempo sobre la almohada
Pasarán mil horas en tu mirada
Sólo existirá la vida amándote
Ahora quién?

Who are your arms going to deceive now
Who are your lips going to tell lies to now
To whom are you going to say "I love you" now
And later in the silence you will give your body
You will spend the time on the pillow
A thousand hours will pass in your gaze
Only they will spend the life loving you
Now whom?
0 Replies
 
Pantalones
 
  1  
Reply Wed 4 Oct, 2006 04:00 pm
Don't have much time now, but here's the next one.

And who's gonna write poems and letters to you
And who's gonna tell you his fears and faults
Who are you gonna let sleep on your back
And later in the silence to whom will you say "I love you"
Whose breath will you stop on your face
Who will lose his way on your gaze
And who'll forget his life while loving you
Now whom?
0 Replies
 
Pantalones
 
  1  
Reply Thu 5 Oct, 2006 11:42 am
Here's the rest:

And now whom? If it's not me
I look at myself in the mirror and I feel stupid, ilogical
And then I imagine you giving away the scent of your skin,
Your kisses, your eternal smile and even your soul in a kiss
The soul's in a kiss
And the kiss that could be is in my soul

Who are you gonna leave your aroma in the bed to?
Who's gonna be left with the memory tomorrow?
To whom will the hours calmly pass?
And then in the silence he'll want your body
Time will stop in whose face
Who'll spend a thousand hours on the window?
Whose voice will come to an end calling you?
Now whom?
Now whom?

And now whom? If it's not me
I look at myself in the mirror and I feel stupid, ilogical
And then I imagine you giving away the scent of your skin,
Your kisses, your eternal smile and even your soul in a kiss
The soul's in a kiss
And the kiss that could be is in my soul
0 Replies
 
yuCci
 
  1  
Reply Thu 5 Oct, 2006 04:35 pm
Thank you guys ALOT !! I really appreciate it !! Surprised
0 Replies
 
ricanbaby09
 
  1  
Reply Fri 2 Mar, 2007 09:32 am
translation plz
Mirándote a los ojos se responden mis porqués
Me inspiro en tus palabras y mi casa está en tu piel
Que tierno amor, mi devoción, viniste a ser mi religión
Mi dulce sentimiento de nada me arrepiento
Que vivan los momentos en tu boca y en tu cuerpo
Mujer....

Valió la pena lo que era necesario para estar contigo amor
Tú eres una bendición
Las horas y la vida de tu lado nena
Están para vivirlas pero a tu manera
Enhorabuena, porque valió la pena
Valió la pena....
Valió la pena lo que era necesario para estar contigo amor
Tú eres una bendición
Las horas y la vida de tu lado nena
Están para vivirlas pero a tu manera
Enhorabuena, porque valió la pena
Valió la pena, valió la pena
Valió la pena, nena....
Te veo y me convenzo que tenías que llegar
Después de la tormenta aquí en tu pecho puedo anclar
Y ser más yo, de nuevo yo, y por bandera mi ilusión
Y mira si te quiero que por amor me entrego
Que vivan los momentos en tu boca y en tu cuerpo
Mujer....

Valió la pena lo que era necesario para estar contigo amor
Tú eres una bendición las horas y la vida de tu lado nena
Están para vivirlas pero a tu manera
Enhorabuena, porque valió la pena
Valió la pena, valió la pena
Valió la pena, nena....

Porque valió la pena amor
Sí que valió la pena
Vivir a tu manera amor, ay enhorabuena
Valió la pena
0 Replies
 
 

Related Topics

Rockhead's Music Thread - Discussion by Rockhead
What are you listening to right now? - Discussion by Craven de Kere
WA2K Radio is now on the air - Discussion by Letty
Classical anyone? - Discussion by JPB
Ship Ahoy: The O'Jays - Discussion by edgarblythe
Evolutionary purpose of music. - Discussion by jackattack
Just another music thread. - Discussion by msolga
An a2k experiment: What is our favorite song? - Discussion by Robert Gentel
THE DAY THE MUSIC DIED . . . - Discussion by Setanta
Has a Song Ever Made You Cry? - Discussion by Diest TKO
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 04/27/2024 at 12:18:24