Reply
Thu 15 Feb, 2018 08:01 am
I know from the film "The Crying Game" that in informal British English you have the expression "to be on the game" used with the meaning of "to be a prostitute".
My question is the following:
Do you have the same or a similar expression in AmE? What about "to walk the streets"?
As always, many, many thanks for your kind help.
@paok1970,
"To turn tricks" is another one.
@InfraBlue,
Not quite the same, being on the game means being a prostitute whereas turning a trick is the act of prostitution.
There are some less derogatory terms, after a group of prostitutes were murdered in Ipswich the local press started referring to them as being working girls.
@izzythepush,
Good point, thanks. It's more synonymous with "to walk the streets."
Another term that includes prostitutes is "sex worker."
@izzythepush,
Quote:Not quite the same, being on the game means being a prostitute whereas turning a trick is the act of prostitution.
It depends how it is phrased.
Moe: What's Mary up to these days?
Joe: She's turning tricks. = being a prostitute