Correct writing of Chinese name in English

Reply Tue 3 Oct, 2017 06:32 am
In Buddhism, there is a deity called Skanda. In Chinese, it's written as Wei Tuo.
See for example this link

However, my question is, what is the actual correct spelling in English for the Chinese name of this Buddhist deity? Is it Wei Tuo or Weituo?

In the link, you can see that it also says that he is called "Hufa Weituo Zuntian Pusa", in which Wei and Tuo are written together as a single word.

In English, I believe Chinese names using pinyin are written together. For example, Beijing or Tu Youyou, not Bei Jing or Tu You You. This is why I wonder, what's the correct spelling in this case, Wei Tuo or Weituo? Why? What's the source of the grammatical rule that covers this?

  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 0 • Views: 866 • Replies: 0
No top replies


Related Topics

show difference - Question by subhrakanta
Assertive to exclamatory - Question by Mushfiq2001
What he believes he is is he is not. - Question by davidasks
English Grammar Question - Question by Behindthewheel
use of "there is/are" - Question by lothar
Help! 3rd Grade Grammar Stumper - Question by tgeor724
I will dog walk you - Question by oristarA
closes on - Question by oristarA
  1. Forums
  2. » Correct writing of Chinese name in English
Copyright © 2022 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 07/01/2022 at 11:10:06