G'morning all...
just getting up, hot water on the stove.
Isn't every reader (heck every reading) an interpretation
and therefore a translation? ... This is art!
TRANS, PLANS, AND WORDAMOBILES
Your language is not mine, and my thoughts are not yours,
a work is a piece but what you do with it soars.
The flights of imagination, that catch elucidation,
are merely hung on the words that one scores.
Don't blame the word, or even the meaning
when your own mind flocked to such sky with a gleaning
that even the author squinted or ignored.
Discovery. Travel. Experience spreads like a fire!
Every notion and thought, on the map just a dot,
is but translated from the world of desire.
And could you say a poem is the same or is not
when the first author was perhaps just a liar, sent to inspire?
Heck not to mention the time-travel, hardly rare,
transposing our being into another place.
"Ooh, I felt like I was really there,
and even had a different face!"
Almost everyone leaves their dictionary at home
when they really want to get somewhere, through space.
Translate, translate, please!
Another page, just in time.
Coffee's on, gotta go! But for those more literal, just
consider Rumi without a view.
(
Rumi thread here).