Natvie Hungarian speaker, born in Budapest, Hungary. Studied the Russian language for 6 years. Lived in Italy and learned some Italian for 8 months. Resident of the United States of America since May 1980; I self taught myself to speak, read and write in English.
I attended Northeastern Illinois University in Chicago where I majored in Linguistics with a minor in Anthropology from 1990 through 1996 when I earned a B.A.
From 2003 through 2005 I acquired the following certifications in Information Technology: A+, Network+ and
Security+ from CompTIA, and the Microsoft Certified Professional and Microsoft Certified Systems Administrator certifications from the Microsoft Corporation.
Fri 19 Dec, 2008 08:03 pm - The correct translation is: "Out of many one."
This is a reference to the people from different nations who came to North America and established the United States of America. (view)
Wed 17 Dec, 2008 09:22 am - This phrase can be found on a wall in the Unied Nation's assembly room.
Could anyone help me with its proper translation? The phrase was originally written on a back of pew in a medieval... (view)
Wed 17 Dec, 2008 09:00 am - Always wear underwear.
The word where is a locative and the English translation should use the verb 'wear' and the noun underware. (view)
Wed 17 Dec, 2008 08:58 am - Semper ubi sub ubi - Always wear underwear.
The word "where" is a locative, not a verb, and in this instant it is a verb and
a noun in the English translation. (view)