Lord Ellpus wrote:dagmaraka wrote:...boomer, sorry to tell you this, but Kuryaken essentially means chicken in russian. or chickenson or something.... not the toughest of names.
So......Ilya is a well known French expression, and you are now saying that Kuryaken means chicken.
His name was therefore "There is the chicken".
You have just destroyed a childhood memory. I was ALWAYS Ilya Kuryaken when us boys played man from uncle, as I was the only blond one in our group.
God, I thought he was so COOL!
No no no! Dont worry! Cant you see? "Il y'a 'Kuryaken'" means more like, "There is a chicken", and it's obviously taken from when he had to warn everybody, bravely, at the risk of his own life, when a murderous, lethal chicken was roaming earth: he was the one flashing with superpower from place to place to warn good folks and rush them to safety, breathlessly: "There is a chicken! There is a chicken!", using the secret Russian code word for the lethal danger to avoid being smitten down by the fowl's spies!
They dont make 'em like that anymore.