1
   

kinderboekenweek (intended for dutch speakers)

 
 
nimh
 
  1  
Reply Thu 20 Oct, 2005 06:02 am
arji wrote:
nimh wrote:
Heb je Jip en Janneke behang, arji? Ik weet dat dat bestaat...

trying hard to get it ...
<s>

<glimlacht> behang = wallpaper ...

arji wrote:
Er zijn vier kinderen in de Bobbsey familie - twee stellen tweelingen, een meisje en een jonge in elk paar.

Dat is voor mij somehow belangrijk, want ik zie nu ... echt psychologische mening daar. <winks>

<knikt, soort van>

Ja, zoiets, misschien.

"Mening", trouwens, = opinion
Significance = betekenis
Intention = bedoeling

Sorry, niet hier om les te geven. Alleen deze even omdat-ie een paar keer terug kwam ...
0 Replies
 
arji
 
  1  
Reply Thu 20 Oct, 2005 11:38 am
ik houd van lessen.

dachte "bahang"- werkwoord

Yes, I KNOW you know how to speak dutch. most of the people who speak dutch to me can't.

Mijn beste vriendin heeft wel zo'n J&J ... raam behang. heheheh. wel leuk! ik heb coasters de zelfde patroon. of eentje - ik ben janneke quijt.

<g>

sorry, but left that.

"kwijt", natch.

mijn opa maakte altijd hand-geschreven kopies van mijn briefjes aan hem, om terug te sturen - zonder fouten. (echt waar - and i LOVED it!) we also read the dictionary samen - woordenspeletjes speelden ...

misschien DAARom was het begonnen. heheheh

Voordat ik mijn kamer weg heeft gelaten, had ik een nederlandse huisgenoot - GEK-ass KUTwijf! <g> <-- temper net als mij, jarig ook op 5 november - naam: renee. toeval? niet in MIJN leven!

in ieder geval, heeft ze altijd nl tegen me gesproken - ik heb wel wat van haar geleerd, want ze was (is - zij is nog niet dood) een echt expressieve meid met ... pit. damn that bitch. heheheh.

I can't conjugate "to read"- how strange. in the past, I mean.
0 Replies
 
arji
 
  1  
Reply Thu 20 Oct, 2005 11:42 am
lezen las lazen gelezen to read

HA! I did it myself!

we lazen het woordenboek samen
0 Replies
 
arji
 
  1  
Reply Thu 20 Oct, 2005 11:45 am
Lord Ellpus wrote:
I am known as "Ellpus the Forgetful" and, although I was once told why they call me this, I'm buggered if I can rememeber.


Then I'd say it would be best to leave forgotten things forgotten, then, eh? <giggles>

ouch.
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Thu 20 Oct, 2005 01:40 pm
arji wrote:
Francis, goed om je te zien! Bedankt voor het bezoek.

Heb je wel Nederlands gestudeerd?


No, arji, het is enkel sommige geheugen van een verblijf in Namibië
0 Replies
 
arji
 
  1  
Reply Thu 20 Oct, 2005 01:57 pm
echt waar?

how's that? tell me. <g> Namibia, I mean.

and books - french books? you can do it in french or english. I may be going to france to work in january. Not that I would understand your french. <s> maybe english?
0 Replies
 
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Thu 20 Oct, 2005 02:02 pm
Een Duits Zuidwest-Afrika, au bon vieux temps, they spoke German und nicht Holländisch. :wink:
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Thu 20 Oct, 2005 02:23 pm
Walter Hinteler wrote:
Een Duits Zuidwest-Afrika, au bon vieux temps, they spoke German und nicht Holländisch. :wink:


Lots of people of Dutch ascent in Windhoek
J'y étais peut-être au "mauvais vieux temps"...
0 Replies
 
Krekel
 
  1  
Reply Sun 23 Oct, 2005 05:04 am
I really liked Kruistocht in Spijkerbroek (Crusade in Jeans) by Thea Beckman.

http://www.karakteruitgevers.nl/ficnonfic/foto_popup/319.jpg

It's about a boy from the 20th century who accidentally winds up joining the Children's Crusade in 1212. Dolf, the main character, was wearing jeans when he got into the time machine, hence the title. He uses his modern knowledge to save a lot of children, which leads him to be accused of witchcraft.


I also liked Het malle ding van bobbistiek (the funny thing of bobbistics?) by Leonie Kooiker.

http://www.leoniekooiker.nl/_Haar_Boeken/Bobbistieksmall_.jpg

Bobby invents a clay-like paste, which he names after himself, bobbistiek. The paste has all sorts of useful characteristics, which enables Bobby to build the "Malle Ding" (Funny Thing), which is a helicopter-like vehicle. Then Bobby and his friend (or brother) do fun things with the funny thing ...
0 Replies
 
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Sun 23 Oct, 2005 07:26 am
http://images-eu.amazon.com/images/P/3825171019.03.LZZZZZZZ.jpg

Leonie Kooiker's book is called in German "Bobbys Superding" - but 30 years out of print now.
0 Replies
 
Krekel
 
  1  
Reply Sun 23 Oct, 2005 09:09 am
Cool! Have you read Kreuzzug in Jeans?

It's been translated into English as well, as Crusade in Jeans. The're shooting the film right now. Too bad, I think some books are supposed to stay books.

http://www.europeanfilms.net/news/0506/1504.html
0 Replies
 
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Sun 23 Oct, 2005 12:34 pm
Krekel wrote:
Cool! Have you read Kreuzzug in Jeans?


No, just a summary ... before I gave it away as a gift. :wink:
0 Replies
 
 

Related Topics

 
Copyright © 2025 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.06 seconds on 01/23/2025 at 02:48:27