0
   

English to Latin Translation

 
 
JamesB
 
Reply Wed 13 May, 2009 08:04 pm
Could someone please translate the following into Latin?

Together we advance

Exiles Protect Exiles
(as in those of us who have been exiled protect each other)

It's going to be the motto for our organisation.

the nearest I came to translating it was Exsules Patrocinor Exsules

Thanks
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 0 • Views: 3,776 • Replies: 13
No top replies

 
BarbieQPickle
 
  1  
Reply Wed 13 May, 2009 10:15 pm
@JamesB,
This is just from a website.. I don't speak Latin, so take it as you will.

Together we advance " Una nos provectus
Exiles Protect Exiles- Pello servo Pello
As in those of us who have been exhiled to protect each other-ut in illud nostrum quisnam fui been pello protego invicem
JamesB
 
  1  
Reply Thu 14 May, 2009 05:23 am
@BarbieQPickle,
thank you Smile
0 Replies
 
George
 
  2  
Reply Thu 14 May, 2009 06:46 am
@JamesB,
I would say:

Exules Exules Tuentur
0 Replies
 
George
 
  2  
Reply Thu 14 May, 2009 06:55 am
@JamesB,
Together we advance

Una progredimur
JamesB
 
  1  
Reply Thu 14 May, 2009 08:45 am
@George,
Thanks very much Smile

most helpful
0 Replies
 
JamesB
 
  1  
Reply Thu 14 May, 2009 09:06 am
@George,
What about :

"If you can read this, you are very well educated"
George
 
  1  
Reply Thu 14 May, 2009 09:21 am
@JamesB,
You can find many versions of this on the Net.
My favorite is:

Si hoc legere scis, nimium eruditionis habes .

Literally, "If you can read this, you have very much education".
Depending on context, it can also mean "too much education."
JamesB
 
  1  
Reply Thu 14 May, 2009 09:29 am
@George,
haha .... thanks a million
Very Happy
George
 
  1  
Reply Thu 14 May, 2009 09:58 am
@JamesB,
You're welcome, JamesB.
JamesB
 
  1  
Reply Fri 12 Jun, 2009 08:19 am
@George,
Sorry to bother you again ...

How would you translate "[The] Diabolical Duo" ....

I want to use the term to describe two male warriors in an online game I am playing....

Would there be a different translation of the above if it was used as a warning eg.
Cave / Caveat (diabolical Duo).....

Hope you can help
Regards

James
George
 
  1  
Reply Fri 12 Jun, 2009 08:29 am
@JamesB,
> How would you translate "[The] Diabolical Duo" ....
Duo Diabolici
> Would there be a different translation of the above if it was used as a warning eg.
> Cave / Caveat (diabolical Duo).....
Yes. It would be (using "Cave")
Cave Duo Diabolicos
JamesB
 
  1  
Reply Fri 12 Jun, 2009 08:48 am
@George,
Thank you (again)
George
 
  1  
Reply Fri 12 Jun, 2009 11:43 am
@JamesB,
. . . and, again, you're welcome.
0 Replies
 
 

Related Topics

There is a word for that! - Discussion by wandeljw
Best Euphemism for death and dying.... - Discussion by tsarstepan
Let pupils abandon spelling rules, says academic - Discussion by Robert Gentel
Help me!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! - Question by lululucy
phrase/name of male seducer - Question by Zah03
Shameful sexist languge must be banned! - Question by neologist
Three Word Phrase I REALLY Hate to See - Discussion by hawkeye10
Is History an art or a science? - Question by Olivier5
"Rooms" in a cave - Question by shua
 
  1. Forums
  2. » English to Latin Translation
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 12/28/2024 at 03:46:33