Reply
Thu 23 Feb, 2023 02:42 am
Hi.
I got this from the movie, 'Saving Private Ryan'.
Captain Miller and his teammates are on a mission to track Ryan,
and they ran into a soldier who's got some information about him.
Miller asks about Ryan's whereabout and he answers,
"Him, me and a couple of other guys were coming here to the rally point,
ran into a Colonel who was gathering up men to go to Ramelle.
To baby-sit a bridge. That's the last I've seen of him, sir."
Well, what is it to baby-sit a bridge?
You know, babysitting is taking care of children, right?
Is 'baby sitting a bridge' like reparing or mending a bridge which is
probably broken or damaged?
Could you please help me figure out what baby-sit a bridge is?
@SMickey,
I would imagine it's to keep the bridge secure, to stop any sabateurs or attackers.
I don't know, but that's what it meant to me.
@izzythepush,
Yes that is exactly what it meant. They were guarding the bridge and preventing it from being blown up.
@SMickey,
SMickey wrote:
Well, what is it to baby-sit a bridge?
You know, babysitting is taking care of children, right?
Is 'baby sitting a bridge' like reparing or mending a bridge which is
probably broken or damaged?
You know? Metaphors exist, right? Idioms exist? Turn of phrases exist?
@tsarstepan,
Makes you wonder what sort of babymsitters he had if he needed repairing afterwards.
@tsarstepan,
Clearly it’s possible that the OP may not have English as his /her primary language.
@Ragman,
Ragman wrote:
Clearly it’s possible that the OP may not have English as his /her primary language.
He's been a member here for over 13 years. And other languages have their own idioms. Idioms exist in other languages. His surprise/shock/irritation that idioms exist in English? That's not a recognizable excuse.
@tsarstepan,
His babysitter allowed him to post.
@tsarstepan,
I'm afraid you found something irritating from what I wrote.
Could you please tell me what that would be?