3
   

What do recurring hiccups mean?

 
 
goodgod
 
  1  
Reply Tue 3 Dec, 2019 03:28 pm
@izzythepush,
Ouch! Et Tu Brute?
izzythepush
 
  1  
Reply Wed 4 Dec, 2019 01:47 am
@goodgod,
That's a terrible analogy, Brutus was one of Caesar's trusted lieutenants.

I don't know anything about you other than being a gobshite.
snood
 
  1  
Reply Wed 4 Dec, 2019 06:29 am
@izzythepush,
You’re a mensch
izzythepush
 
  1  
Reply Wed 4 Dec, 2019 06:50 am
@snood,
Thank you. (I think mensch means something good.)
snood
 
  1  
Reply Wed 4 Dec, 2019 06:55 am
@izzythepush,
Absolutely
0 Replies
 
Ragman
 
  1  
Reply Wed 4 Dec, 2019 07:30 am
@izzythepush,
Hi Izzy!

Mensch is Yiddish for standup sort of guy, respected and responsible good guy.
Ragman
 
  1  
Reply Wed 4 Dec, 2019 07:33 am
@snood,
Are your hiccups done with yet?
izzythepush
 
  1  
Reply Wed 4 Dec, 2019 09:04 am
@Ragman,
Thank you, well I have done some stand up.
snood
 
  1  
Reply Wed 4 Dec, 2019 09:11 am
@Ragman,
Nothing since last Friday morning, thanks be.
0 Replies
 
Ragman
 
  1  
Reply Wed 4 Dec, 2019 04:48 pm
@izzythepush,
Hehe
glitterbag
 
  1  
Reply Wed 4 Dec, 2019 11:08 pm
@Ragman,
Geez, is Yiddish becoming extinct? Oy Vey
izzythepush
 
  1  
Reply Thu 5 Dec, 2019 01:43 am
@glitterbag,
Funny which Yiddish words pass into common vernacular. Mensch didn't over here while it did over there, but schtum, meaning to keep quiet did.

Although google tells me its Yiddish derivation is disputed.
Ragman
 
  1  
Reply Thu 5 Dec, 2019 11:51 am
@izzythepush,
Yes, it’s quite peculiar. I would hear schtum spoken in various British movies or programs and wonder why I’d not here it in local media. Of course, you know when schtum is spoken nobody heard it.
0 Replies
 
Ragman
 
  1  
Reply Thu 5 Dec, 2019 11:52 am
@izzythepush,
Google doesn’t know bapkis about Yiddish.
izzythepush
 
  2  
Reply Thu 5 Dec, 2019 01:25 pm
@Ragman,
Googled "Cockney Yiddish" and a real treasure trove popped up. This is one source.

Quote:
Author Vivi Lachs brings what was once London’s bustling Jewish East End to life in her new book about the Cockney-Yiddish songs and poems she discovered during the 10 years she spent researching the subject.

The book, Whitechapel Noise: Jewish Immigrant Life in Yiddish Song and Verse, London 1884–1914, grew out of some 80 songs and poems she found by scouring London’s historical Yiddish newspapers and by tracking down Yiddish penny songsheets from the period.

“What’s been written in Anglo-Jewish history is something very different because Anglo-Jewish history is using much more official sources and they’re not using Yiddish sources,” Lachs said in an interview with The CJN.

Waves of eastern European Jews immigrated to England at the end of the 19th century, settling in London’s impoverished east end neighbourhoods of Whitechapel and Stepney. They transformed these rough districts – Jack the Ripper walked the streets of Whitechapel in 1888 – by starting businesses, building synagogues and opening Jewish schools, Yiddish theatres and music halls.


Anglicized Yiddish – known as Cockney Yiddish – was the spoken language of the Jewish east end. Cockney Yiddish is scattered with anglicisms, such as “votsh un tsheyn” for “watch and chain,” and “bizi un slek,” to describe busy and slack periods in sweatshop work.

Of the 80 Yiddish songs and poems that Lachs found, some 55 of them mention sex. This treasure trove of songs and poems is the stuff of popular culture, she said.

“If you look at popular culture, you get a very different way into social history, because it tells you … what are the things that are interesting people, what they’re talking about, what they’re arguing about, what they’re worried about – it’s all that daily domestic material, of who they’re laughing about, what they’re angry at.”

In the song Vos Geyst Nisht Aheym, Sore-Gitl? (Won’t You Come Home Sarah-Gitl?), which is set to the music of Won’t You Come Home, Bill Baily, Sarah-Gitl is at the pub kissing men, while her husband throws a tantrum. According to Lachs, men struggled to be the breadwinners in their new homeland, while their wives worked long hours. “The failure of their traditional role as patriarch gave them a sense of powerlessness and they may have taken cathartic relief in recognizing a scenario in which a male protagonist experiences even greater humiliation than they had known,” Lachs wrote on the website spitalfieldslife.com.

The lyrics of socialist activist Morris Winchevsky’s poem, London Bay Nakht (London At Night), which Lachs set to music, complain about the rich, powerful Jewish leaders who ignored the suffering of the poor, the unemployed, the homeless and the most recent immigrants.

The satirical song, Freg Keyn Katshanes (Don’t Ask Silly Questions), shows how the immigrants found London a challenging place to observe Judaism. Following a hilarious second verse about a religious Jew who succumbs to the charms of his landlady, the third stanza goes:

“People make synagogues here out of churches/They keep Passover loyally/Yet right after the seder they eat oysters/Instead of the ritual matzah they eat pie.”

In a blog post, Lachs wrote that, “The established Anglo-Jewry had large synagogues, which were more like churches than the small ‘khevres,’ or prayer rooms, the immigrants prayed in. England brought added difficulties – of the requirement to work on the Sabbath and the temptation to abandon religion altogether.”

Lachs has recorded some of the songs and poems on two lively and entertaining albums: Whitechapel, Mayn Vaytshepl (Whitechapel, My Whitechapel), featuring the band Klezmer Klub, and Freg Keyn Katshanes (Don’t Ask Silly Questions), with the band Katsha’nes.


https://www.cjnews.com/culture/entertainment/the-yiddish-songs-of-londons-east-end
Ragman
 
  2  
Reply Thu 5 Dec, 2019 08:19 pm
@izzythepush,
Thanks for sharing, Izzy! I had no idea.
0 Replies
 
glitterbag
 
  1  
Reply Thu 5 Dec, 2019 09:51 pm
@izzythepush,
Wow, Izzy, seriously wow. I love these historical slice of life stories. Slice of life might not be quite the correct term, but that's all I can come up with right now.
izzythepush
 
  1  
Reply Fri 6 Dec, 2019 04:28 am
@glitterbag,
Google "Cockney Yiddish" and you'll find loads more stuff.
0 Replies
 
laughoutlood
 
  1  
Reply Fri 6 Dec, 2019 05:31 am


See the girl with symbolism wording entering through the door
Rubies glistening from her navel, shimmering around the floor
Bells on feet go ting-a-ling-a-ling, going through my head
Sweat is falling just like a tear drop running from her head

Now she's dancing, going through the movements, swaying to and fro
Body moving, bringing back a memory, thoughts of long ago
Blood is rushing, temperature is rising, sweating from my brow
Like a snake, her body fascinates me, I can't look away now

Stop, stop, stop all hiccuping, give me time to breathe
Stop, stop, stop all hiccuping or I'll have to leave

Now she's moving all around the table's luring all in sight
But I know that she cannot see me hidden by the light
Closer, closer, she is getting nearer; soon she'll be in reach
As I enter into her spotlight, she stands lost for speech

Stop, stop, stop all hiccuping, give me time to breathe
Stop, stop, stop all hiccuping or I'll have to leave

Stop, stop, stop all hiccuping, give me time to breathe
Stop, stop, stop all hiccuping or I'll have to leave

Now I hold her, people are staring, don't know what to think
And we struggle, knocking over tables, spilling all the drinks
Can't they understand that I want her? Happens every week
Heavy hand upon my collar throws me in the street

Stop, stop, stop all hiccuping, give me time to breathe
Stop, stop, stop all hiccuping or I'll have to leave
0 Replies
 
 

 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 04/26/2024 at 02:24:06