0
   

We have received a conversion goal of 10 from our Head Temple for this year...

 
 
Reply Wed 3 Apr, 2019 05:31 am
We have received a conversion goal of 10 from our Head Temple for this year, so let’s all continue to work together to achieve the goal.

The bold part of the sentence means that our Head Temple wants us to convert 10 people to our religion this year. I wonder whether 'have received', 'conversion goal' and 'for this year' are correct. May I know how to reword that part? Please help me with suggestions.

Thanks.
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 0 • Views: 203 • Replies: 3
No top replies

 
engineer
 
  1  
Reply Wed 3 Apr, 2019 06:16 am
@tanguatlay,
It reads fine to me. There are several other ways you could say the same thing.

"Our conversion goal is ten for this year...:
"We received a conversion goal of ten from our Head Temple for this year ..."
"The Head Temple set a goal of ten conversions for this year ..."
0 Replies
 
tanguatlay
 
  0  
Reply Wed 3 Apr, 2019 06:41 am
Thanks, engineer.
0 Replies
 
Jewels Vern
 
  1  
Reply Wed 3 Apr, 2019 07:24 pm
Well, you don't usually talk about "receiving" a goal, although people do say "set a goal for us". I personally would not want to participate in any church where they talk about goals for conversions. Peddlers set goals. The bible says we are ambassadors, not peddlers. We are asked to preach the gospel, not to persuade anybody to believe it.
0 Replies
 
 

 
  1. Forums
  2. » We have received a conversion goal of 10 from our Head Temple for this year...
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 10/02/2024 at 08:33:18