Reply
Mon 14 Dec, 2015 06:31 am
Does "there will not be one stone resting on another in you" mean "you will not be buried in a grave, rather, you will lay exposed under the sun"?
Context:
[kjv] For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,
[bbe] For the time will come when your attackers will put a wall round you, and come all round you and keep you in on every side,
[kjv] And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
[bbe] And will make you level with the earth, and your children with you; and there will not be one stone resting on another in you, because you did not see that it was your day of mercy.
-Luke 19:43-44
@oristarA,
I think it's hyperbole about how low the person will be brought down. So low that every little part of him will be level with the ground. In some parts of the OT, "stones" is a euphemism for testicles, but I don't think that's it here.
@oristarA,
That "[bbe] means
Bible in Basic English- "[kjv]" is the K
ing James Version
The
New International Version [NIV] says: They will not leave one stone on another, because you did not recognize the time of God’s coming to you.
(In Latin: "... et non relinquent in te lapidem super lapidem eo quod non cognoveris tempus visitationis tuae eo quod non cognoveris tempus visitationis tuae.")
@FBM,
FBM wrote:
I think it's hyperbole about how low the person will be brought down. So low that every little part of him will be level with the ground. In some parts of the OT, "stones" is a euphemism for testicles, but I don't think that's it here.
Thanks.
The use of "in" (" in you") is very confusing to me. What does it mean?
@oristarA,
Hell if I know.
But I think Walter's post is helpful. The KJV uses a lot of really strange language.