Reply
Thu 10 Sep, 2020 09:32 am
Hi! I'm considering translating YT videos into Spanish, but I'm wondering what the usual practice is in regards to localisation: do people/brands usually go for both neutral Latin American and European Spanish or only one? If so, which is the most popular? Thanks!
@AnahiBosco,
Doesn't that depend on the audience, and the nature of the video?
Most people who speak one can understand the other anyway. I speak Mexican Spanish, yet I don't have any trouble understand European Spanish. It doesn't matter to me (although the vosotros thing always throws me off a bit).