86
   

Translate English into Latin

 
 
  2  
Reply Sun 4 Jan, 2009 03:50 am
hey could i please have the translation of "the darker the flesh, the deepr the roots".
another source said it was "caligo viscus profundus radic" is this correct?
thanks
View Profile George
 
  2  
Reply Sun 4 Jan, 2009 05:38 pm
http://able2know.org/topic/127454-1#post-3522460
0 Replies
 
View Profile Kylix
 
  1  
Reply Sun 4 Jan, 2009 08:50 pm
Thaaaanks!!! Very Happy
View Profile George
 
  1  
Reply Mon 5 Jan, 2009 08:09 am
You're welcome, Kylix.
  1  
Reply Thu 8 Jan, 2009 09:01 am
Hi George, its Gina here. I must say i have been reading through the threads on here and it has inspired me so much! I came across this site in search for translation for something for my nan. Yet it has inspired me to learn latin. Where do i start?? x
View Profile George
 
  2  
Reply Thu 8 Jan, 2009 10:25 am
I learned my Latin in high school and college.

You can probably find a Latin I course available in a community college near
you. That would probably be the best way to start.
View Profile jbsmith
 
  1  
Reply Thu 8 Jan, 2009 01:01 pm
i was wondering if you could translate
art is power
or art is powerful
into latin? i've tried and i'm not sure if the meaning will stick.
View Profile George
 
  2  
Reply Thu 8 Jan, 2009 01:41 pm
art is power
ars potentia est

art is powerful
ars potens est
0 Replies
 
  1  
Reply Fri 9 Jan, 2009 11:00 am
ok thanks, could you translate "take my hand" for me or along the lines of this x
View Profile George
 
  2  
Reply Fri 9 Jan, 2009 04:11 pm
prehende manum meam
0 Replies
 
  1  
Reply Sun 11 Jan, 2009 08:55 pm
Would you please translate into Latin

"to grow together"
View Profile George
 
  2  
Reply Sun 11 Jan, 2009 09:52 pm
concrescere
  1  
Reply Mon 12 Jan, 2009 03:20 pm
Thank you very much George. I certainly appreciate your time in responding to my inquiry. One last question, is there a word in Latin for the english word, grow?
View Profile George
 
  2  
Reply Mon 12 Jan, 2009 03:51 pm
Quote:
One last question, is there a word in Latin for the english word, grow?

Yes, "crescere" = "to grow".
Note that "concrescere" is derived from that word.
The prefix "con" = "with".
0 Replies
 
  1  
Reply Mon 19 Jan, 2009 04:03 am
As i didn't receive feedback i will post my question here
I'm working on an internal project that will allow us to allocate bookings (numbers) based on a single reference and end user/country information
And as every project need a sexy name I was thinking about a latin word or phrase
"Global ID, local booking allocation" is the exact phrase but maybe to complex to translate in Latin
"Global reference, local allocation" would be fine
Anyone that can help me? Or someone that has a bright word for it?

If that is till to complicated

What are the latin words for

"Global" or "world" and "Local"

thks

/Luk

  1  
Reply Mon 19 Jan, 2009 04:39 am
This probably isn't possible, but could you perhaps translate into Latin the following?!


Slaughter and justice cannot dwell together
View Profile George
 
  1  
Reply Mon 19 Jan, 2009 08:12 am
Quote:
As i didn't receive feedback i will post my question here
I'm working on an internal project that will allow us to allocate bookings (numbers) based on a single reference and end user/country information
And as every project need a sexy name I was thinking about a latin word or phrase
"Global ID, local booking allocation" is the exact phrase but maybe to complex to translate in Latin
"Global reference, local allocation" would be fine
Anyone that can help me? Or someone that has a bright word for it?

If that is till to complicated

What are the latin words for

"Global" or "world" and "Local"

thks

/Luk

I saw this before, but wasn't sure how to render it. Then I lost track of things.

I'd say it this way:

In universum propositum, in locum impositum

Literally "Published in general, put in one place"
View Profile George
 
  1  
Reply Mon 19 Jan, 2009 08:15 am
caedes et justitia in unum habitare non potest
  1  
Reply Mon 19 Jan, 2009 02:23 pm
Thanks George this helps!
And if we would like to make it shorter and put

"Global and Local"
or
"Global combined with local"

Thanks a thousand times

/luk

View Profile George
 
  1  
Reply Mon 19 Jan, 2009 03:31 pm
Global and local
Universalis et loci
(Global and of a place)

Global combined with local
I'm going to beg off on that one.
It would probably have to be rendered by a longer phrase than you want.
0 Replies
 
 

Related Topics

Help - Discussion by rebeccajane5
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
Can someone translate this? - Question by jmcook1023
Latin to English translation request - Question by csewriter
How do you say? - Question by pumpjockey
Family crest - Question by lmh7785
THE DARK ONE - Question by kittykittenlane
english translation plzzzzzzzzzz!!!!!! - Discussion by kavyabparsam
 
Copyright © 2009 Horizontal Verticals :: Page generated in 0.47 seconds on 11/26/2009 at 12:40:09 Top End