0
   

English to Latin translation

 
 
View Profile zryty
 
  1  
Reply Sat 22 Dec, 2007 07:49 pm
can anyone tell me translation for ONLY GOD CAN JUDGE ME ? Please Smile
0 Replies
 
View Profile George
 
  1  
Reply Sun 23 Dec, 2007 01:42 pm
Deus Solus Me Iudicare Potest
DEUS SOLUS ME IUDICARE POTEST
0 Replies
 
View Profile prkzzz
 
  1  
Reply Sat 12 Jan, 2008 07:07 pm
Could you please translate "The Ark Of Truth". Thanx in advance!
0 Replies
 
  1  
Reply Sat 12 Jan, 2008 10:08 pm
translate this please
Knowledge is power, hide it well
0 Replies
 
View Profile George
 
  1  
Reply Wed 16 Jan, 2008 10:59 am
prkzzz wrote:
Could you please translate "The Ark Of Truth". Thanx in advance!

Arca Veritatis
0 Replies
 
View Profile George
 
  1  
Reply Wed 16 Jan, 2008 11:02 am
Re: translate this please
Ravenhaft wrote:
Knowledge is power, hide it well

Scientia potentia est, illam bene absconde
0 Replies
 
  1  
Reply Mon 21 Jan, 2008 11:20 pm
dekzter wrote:
ok, again i can't exactly figure out how to spell what they are saying, but it SOUNDS like: Inomanee Partre, Ikfeele, Spiritasante.

Also, could you please translate these two words?: Veritas and Aequitas

Also, just to add, like i said it must be a religeous prayer because the subtitles say "Praying in Latin"


Veritas: Truth
Aequitas: Justice
0 Replies
 
  1  
Reply Mon 21 Jan, 2008 11:25 pm
Re: boondock saints
Trond norwegian viking wrote:
From the movie "boondock saints"

Veritas aequitas = Truthfulness justice

In end of prayer:

E nomini patri e fili e spiritu sancti = OUT OF by name fatherland out of daughter out of breath to sanctify Very Happy


dekzter wrote:
ok, again i can't exactly figure out how to spell what they are saying, but it SOUNDS like: Inomanee Partre, Ikfeele, Spiritasante.

Also, could you please translate these two words?: Veritas and Aequitas

Also, just to add,
Quote:
it must be a religeous prayer because the subtitles say "Praying in Latin"





Actully it would be

In Nomine Patri Et Filii Et Spiritus Sancti
Which translates to
In The name of the Father, The son, and the holy spirit.

Veritas is Truth
Aequitas is Justice
0 Replies
 
View Profile Hennie
 
  1  
Reply Wed 30 Jan, 2008 02:04 pm
English to Latin
Please translate "ride to fly" into Latin.

Thank you,

Hennie
0 Replies
 
View Profile George
 
  1  
Reply Fri 1 Feb, 2008 03:26 pm
Re: English to Latin
Hennie wrote:
Please translate "ride to fly" into Latin.

Thank you,

Hennie

Vehere ad voladum
0 Replies
 
View Profile alianya
 
  1  
Reply Wed 20 Feb, 2008 02:57 am
Translation
The Latin formula "In Nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti" means :
“In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit”.

It is easier to understand if you use english words that decend from their latin counterparts
patris - father - patriotism
filii - son - fraternity
sancti - holy - sanctified

This phrase, which is called ‘trinitarian formula’ is used in many prayers, rites, liturgies, and Catholic sacraments and it is usually recited with the Sign of the Cross gesture.

Veritas is Truth - it is in some commonly heard phrases - 'verily verily i say unto you'
Aequitas is sometimes confused to mean justice, actually it means- Fair (aequitas), meaning “naturally just,” from ‘equity’ (aequitas), that is, after the idea of what is equal (aequus)
0 Replies
 
View Profile CFAN
 
  1  
Reply Fri 11 Apr, 2008 02:47 pm
translate help
I was wondering if someone could help me with my translation of "i serve, i love, i protect." I translated as Servo, Amo, protego.

I want to get this phrase as a tattoo so i need the correct latin translation for it.

I also was wondering if any one had any suggestions to make the phrase better. I was thinking of different versions such as "to serve, to love, to protect" or "i will serve, i will love, i will protect" or change the protect to defend. but i do not know. I do not really like the 'protegere' word that much, so it there are any other words in latin that are similar, if someone could tell me that would be great.

I am open to feedback and other suggestions also.

thanks so much.
0 Replies
 
View Profile George
 
  1  
Reply Tue 15 Apr, 2008 03:11 pm
Other words for "to protect":
tueri
tutari
custodire
0 Replies
 
  1  
Reply Tue 15 Apr, 2008 11:46 pm
hey guys i love this forum...can someone please translate the words
serenity
and
vitality

thanks in advance
0 Replies
 
View Profile George
 
  1  
Reply Wed 16 Apr, 2008 07:57 am
burnoutzz92 wrote:
hey guys i love this forum...can someone please translate the words
serenity
and
vitality

thanks in advance

serenitas
et
vis vitalis
0 Replies
 
  1  
Reply Wed 16 Apr, 2008 10:22 am
awesome thanks..

and one more

faith in oneself
0 Replies
 
View Profile George
 
  1  
Reply Wed 16 Apr, 2008 11:36 am
burnoutzz92 wrote:
awesome thanks..

and one more

faith in oneself

I'd say
fides in se ipso
0 Replies
 
  1  
Reply Wed 16 Apr, 2008 01:11 pm
ok so that literal translation would mean "i have faith in myself"?

or what about something like "have faith in yourself"?
0 Replies
 
View Profile George
 
  1  
Reply Wed 16 Apr, 2008 01:22 pm
burnoutzz92 wrote:
ok so that literal translation would mean "i have faith in myself"?

No, it means "faith in oneself" or "faith in himself"

burnoutzz92 wrote:
or what about something like "have faith in yourself"?

tibi crede
0 Replies
 
  1  
Reply Wed 16 Apr, 2008 01:42 pm
ah thanks so much george
0 Replies
 
 

Related Topics

Let pupils abandon spelling rules, says academic - Discussion by Robert Gentel
what's the meaning of the sentence? - Question by grace-g
meaning of second paragraph - Question by tanguatlay
Affect vs. Effect. - Discussion by Anonymous
English is a messed up language... - Discussion by Monger
Jumping Jehosaphat - Discussion by Equus
What's Your No. 1 Grammar Pet Peeve? - Discussion by dupre
Why it takes awhile to understand English!! - Discussion by the reincarnation of suzy
present perfect - Discussion by bmo
 
Copyright © 2009 Horizontal Verticals :: Page generated in 0.34 seconds on 11/24/2009 at 06:52:51 Top End