1
   

Is it English?

 
 
Post: # 810,151
View Profile oristarA
 
Reply Mon 26 Jul, 2004 07:56 pm
John Calvin:
Institutes of the Christian Religion


A New Translation, by Henry Beveridge, Esq

The Printers to the Reders.

Whereas some men have thought and reported it to be very great negligence in us for that we have so long kept back from you [this,] being so profitable a work for you, namely fithe maister J[ohnne] Dawes had translated it and delivered it into our handes more than a tweluemoneth past: you shall understande for our excuse in that behalfe, that we could not wel imprinte it soner. For we have ben by diverse necessarie causes constrained with our earnest entreatance to procure an other frede or oures to translate it whole again. This translation, we trust, you shall well allow. For it hath not only ben faithfully done by the translator himself, but also hath ben wholly perused by such men, whoes ingement and credit al the godly learned in Englande well knowe I estheme. But since it is now come forth, we pray you accept it, and see it. If any faultes have passed us by oversight, we beseche you let us have your patience, as you have had our diligence.

The Institution of Christian Religion, written in Latine by M. John Calvine, and translated into English according to the Authors last edition, with sundry Tables to finde the principall matters entreated of in this booke, and also the declaration of places of Scripture therein expounded, by Thomas Norton. Whereunto there are newly added in the margent of the booke, notes containing in briefs the substance of the matter handled in each Section.

Printed at London by Arnold Hatfield, for Bonham Norton. 1599
 
Post: # 810,366
View Profile Thok
 
  1  
Reply Tue 27 Jul, 2004 12:01 am
Re: Is it English?
of course, but old english:

oristarA wrote:
1599
0 Replies
 
  1  
Reply Tue 27 Jul, 2004 12:34 am
Well, actually it isn't 'old English' at all but 'Early Modern English' :wink:

Example in Old English:

Fæder ure þuþe eart on heofonum
si þin nama gehalgod tobecume þin rice gewurþe þin willa on eorðan swa swa on heofonum
urne gedæghwamlican hlaf syle us to dæg
and forgyf us ure gyltas swa swa we forgyfað urum gyltendum
and ne gelæd þu us on costnunge ac alys us of yfele soþlice.


Middle English:

Oure fadir þat art in heuenes halwid be þi name;
þi reume or kyngdom come to be. Be þi wille don in herþe as it is dounin heuene.
yeue to us today oure eche dayes bred.
And foryeue to us oure dettis þat is oure synnys as we foryeuen to oure dettouris þat is to men þat han synned in us.
And lede us not into temptacion but delyuere us from euyl.



Early Modern English:

Our father which art in heauen, hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth as it is in heauen.
Giue us this day our daily bread.
And forgiue us our debts as we forgiue our debters.
And lead us not into temptation, but deliuer us from euill. Amen.
0 Replies
 
Post: # 810,384
View Profile Thok
 
  1  
Reply Tue 27 Jul, 2004 12:36 am
That's a matter of opinion.
0 Replies
 
  1  
Reply Tue 27 Jul, 2004 12:38 am
Thok wrote:
That's a matter of opinion.


Not really: more a matter of how linguists classified the language.
0 Replies
 
Post: # 810,396
View Profile Thok
 
  1  
Reply Tue 27 Jul, 2004 12:42 am
Walter Hinteler wrote:

more a matter of how linguists classified the language.


Nope, we the folks decide this ;-)

interesting language comparison.
0 Replies
 
 

Related Topics

Se habla espanol? - Discussion by Rae
Si parla italiano? - Discussion by fbaezer
The English Language Raid - Discussion by fbaezer
John Doe - Discussion by fbaezer
Languages and Thought - Discussion by rosborne979
"Two Beers, please" - Discussion by fbaezer
deutsch anyone?? - Discussion by tell me why
 
  1. able2know
  2. » Is it English?
Copyright © 2009 Horizontal Verticals :: Page generated in 0.33 seconds on 11/28/2009 at 11:04:56 Top End