3
   

Gender in Latin, Scriptio continua

 
 
Reply Tue 29 Apr, 2014 04:25 am
According to the history books, Latin was once written in 'scriptio continua', which should surely be 'scriptiocontinua', without a glyph. However there is now a problem with gender. As two words should not both have the same gender, e.g. scriptio continuo? As a single word should it be scriptiocontinuo, or scriptiacontinua? Many thanks if anyone can assist.


URL: http://able2know.org/post/ask/
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 3 • Views: 3,209 • Replies: 4
No top replies

 
George
 
  2  
Reply Tue 29 Apr, 2014 06:28 am
@Hidden Hebrew,
Hidden Hebrew wrote:
According to the history books, Latin was once written in 'scriptio
continua', which should surely be 'scriptiocontinua', without a glyph.
Yes, if "scriptio continua" were to be written in scriptio continua.

Hidden Hebrew wrote:
. . . However there is now a problem with gender. . .
No, both are feminine.
0 Replies
 
George
 
  2  
Reply Tue 29 Apr, 2014 06:48 am
Note:
scriptio is a feminine noun of the third declension.
continua is the feminine form of the adjective continuus.
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Tue 29 Apr, 2014 08:45 am
@George,
Scriptura continua would be easier Wink
George
 
  1  
Reply Tue 29 Apr, 2014 01:06 pm
@Walter Hinteler,
It certainly makes the gender agreement more obvious.
0 Replies
 
 

Related Topics

Translate English into Latin - Discussion by merthorn
Help - Discussion by rebeccajane5
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
latin translation for tattoo, help! - Question by coconutmelk
Title help (English concept into Latin) - Question by 1Question
Translation help "Now and not yet" - Question by No Espeaky
Latin Translation Help, Please!! - Question by aperne13
 
  1. Forums
  2. » Gender in Latin, Scriptio continua
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 04/25/2024 at 02:22:22