3
   

Anyone able to translate English to 'old latin'????

 
 
Jessa
 
Reply Sun 15 Jan, 2012 05:05 pm
Im looking to get a tatoo that says this in old Latin

She died once and survived,
She died twice and conquered,
He who was evil, her illness...
Died with who she used to be.
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 3 • Views: 2,154 • Replies: 8
No top replies

 
ossobuco
 
  1  
Reply Sun 15 Jan, 2012 06:21 pm
@Jessa,
Yes, be patient, George will show up.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Sun 15 Jan, 2012 08:47 pm
She died once and survived,
Semel mortua est et superstavit,

She died twice and conquered,
Bis mortua est et vicit,

He who was evil, her illness...
Qui malus erat, aegror suus . . .

Died with who she used to be.
Mortuus est cum illa qui quondam erat
eduard2o
 
  1  
Reply Thu 24 May, 2012 04:13 pm
@George,
either i will find a way or I will make one

George can u help me with this one to translate into latin ?!
Thank u in advance
George
 
  2  
Reply Fri 25 May, 2012 01:14 pm
@eduard2o,
That's an easy one since it was originally in Latin.

aut inveniam viam aut faciam


LizTO
 
  1  
Reply Wed 4 Jul, 2012 01:09 pm
@George,
George, you seem to be the guru in here! Can you please kindly translate this phrase to old latin...

"The answer must be in the attempt"
George
 
  2  
Reply Thu 5 Jul, 2012 02:25 pm
@LizTO,
Responsum in conatu esse debet.
0 Replies
 
cork13
 
  1  
Reply Sat 20 Apr, 2013 11:12 am
Guru George...I am getting a tattoo, but I am having an issue with translation. I have been told "whichever way you throw, it will stand" in Latin is "quocunque jeceris stabit". But when I use google translate to translate it from english to latin, I get "stand any jeceris"!?!? So I am assuming the "quocunque jeceris stabit" is 'old latin'!?!? I know "quocunque jeceris stabit" is correct as it is on the Isle of Man coat of arms. So I am happy using that for a tattoo. But I also want to get a tattoo that says "kneel for no one" - and using google translate - that translates into latin as "nemo enim genu" - but is it different in 'old latin'??? I would like them to be the same, so I was hoping to have that in old latin as well. Thanks very much, cheers, Andrew.
George
 
  2  
Reply Sat 20 Apr, 2013 03:32 pm
@cork13,
Quote:
So I am assuming the "quocunque jeceris stabit" is 'old latin'!?!?

No, it is Classical Latin. Google Translate is getting better, but it isn't
reliable yet. We won't need to send a correction to the Isle of Man.

Nemo enim genu is not a good translation, I'm afraid.
I'd recommend genu flecte nemini.

Please read this.
0 Replies
 
 

Related Topics

Translate English into Latin - Discussion by merthorn
Help - Discussion by rebeccajane5
@George - Question by Gener
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
I need a latin translator ! - Question by yaz3
English to Latin Translation - Question by enjoi2013
 
  1. Forums
  2. » Anyone able to translate English to 'old latin'????
Copyright © 2013 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.07 seconds on 05/22/2013 at 12:59:21