0
   

English to Latin Translation

 
 
View Profile JamesB
 
Reply Wed 13 May, 2009 08:04 pm
Could someone please translate the following into Latin?

Together we advance

Exiles Protect Exiles
(as in those of us who have been exiled protect each other)

It's going to be the motto for our organisation.

the nearest I came to translating it was Exsules Patrocinor Exsules

Thanks
 
  1  
Reply Wed 13 May, 2009 10:15 pm
This is just from a website.. I don't speak Latin, so take it as you will.

Together we advance – Una nos provectus
Exiles Protect Exiles- Pello servo Pello
As in those of us who have been exhiled to protect each other-ut in illud nostrum quisnam fui been pello protego invicem
View Profile JamesB
 
  1  
Reply Thu 14 May, 2009 05:23 am
thank you Smile
0 Replies
 
View Profile George
 
  2  
Reply Thu 14 May, 2009 06:46 am
I would say:

Exules Exules Tuentur
0 Replies
 
View Profile George
 
  2  
Reply Thu 14 May, 2009 06:55 am
Together we advance

Una progredimur
View Profile JamesB
 
  1  
Reply Thu 14 May, 2009 08:45 am
Thanks very much Smile

most helpful
0 Replies
 
View Profile JamesB
 
  1  
Reply Thu 14 May, 2009 09:06 am
What about :

"If you can read this, you are very well educated"
View Profile George
 
  1  
Reply Thu 14 May, 2009 09:21 am
You can find many versions of this on the Net.
My favorite is:

Si hoc legere scis, nimium eruditionis habes .

Literally, "If you can read this, you have very much education".
Depending on context, it can also mean "too much education."
View Profile JamesB
 
  1  
Reply Thu 14 May, 2009 09:29 am
haha .... thanks a million
Very Happy
View Profile George
 
  1  
Reply Thu 14 May, 2009 09:58 am
You're welcome, JamesB.
View Profile JamesB
 
  1  
Reply Fri 12 Jun, 2009 08:19 am
Sorry to bother you again ...

How would you translate "[The] Diabolical Duo" ....

I want to use the term to describe two male warriors in an online game I am playing....

Would there be a different translation of the above if it was used as a warning eg.
Cave / Caveat (diabolical Duo).....

Hope you can help
Regards

James
View Profile George
 
  1  
Reply Fri 12 Jun, 2009 08:29 am
> How would you translate "[The] Diabolical Duo" ....
Duo Diabolici
> Would there be a different translation of the above if it was used as a warning eg.
> Cave / Caveat (diabolical Duo).....
Yes. It would be (using "Cave")
Cave Duo Diabolicos
View Profile JamesB
 
  1  
Reply Fri 12 Jun, 2009 08:48 am
Thank you (again)
View Profile George
 
  1  
Reply Fri 12 Jun, 2009 11:43 am
. . . and, again, you're welcome.
0 Replies
 
 

Related Topics

Let pupils abandon spelling rules, says academic - Discussion by Robert Gentel
Accents 'round the world - Discussion by chai2
FORENSIC USE OF REGIONALISMS - Discussion by farmerman
Hebonics - Discussion by Roberta
Help - Discussion by rebeccajane5
groundless/unwarranted - Question by jinmin1988
That others may live. - Question by DamageInc
followed by a plummet to 2.5 million - Question by jinmin1988
 
  1. able2know
  2. » English to Latin Translation
Copyright © 2009 Horizontal Verticals :: Page generated in 0.34 seconds on 11/25/2009 at 01:31:00 Top End