0
   

Can anyone interpret in English what this person is trying to say?

 
 
Reply Tue 23 Sep, 2008 11:45 am
各位好:

為了唬爛國的大事業,我天天在唬爛.唬爛累了,我騙不到錢,
我就使用[唬爛牌卡油軟膏],消除疲勞,唬爛卡油,騙錢騙酒,
無往不利.

為了中興唬爛國的興旺,特替推出[唬爛牌卡油軟膏],
讓我的子民們一起享用無止盡的唬爛魔力.

 
  1  
Reply Tue 23 Sep, 2008 12:03 pm
I can't read Chinese but in case this helps:

Google Translate wrote:
Translation: Chinese (automatically detected) » English

Hello:

In order to intimidate the country's great cause of the rotten, rotten fool me every day. Rotten fool tired, I can not cheat money
I use [fool card bad card oil ointment], fatigue, bad intimidate the oil card, cheat Pianqian wine,
Always work.

ZTE rotten country in order to intimidate the prosperity of the special for the launch of [Black tiger's roar license card oil ointment],
I let the people together enjoy the endless magic of Black tiger's roar.

0 Replies
 
 

Related Topics

Let pupils abandon spelling rules, says academic - Discussion by Robert Gentel
what's the meaning of the sentence? - Question by grace-g
meaning of second paragraph - Question by tanguatlay
Affect vs. Effect. - Discussion by Anonymous
English is a messed up language... - Discussion by Monger
Jumping Jehosaphat - Discussion by Equus
What's Your No. 1 Grammar Pet Peeve? - Discussion by dupre
Why it takes awhile to understand English!! - Discussion by the reincarnation of suzy
present perfect - Discussion by bmo
 
  1. able2know
  2. » Can anyone interpret in English what this person is trying to say?
Copyright © 2009 Horizontal Verticals :: Page generated in 0.36 seconds on 11/24/2009 at 07:28:43 Top End